293. Faust XII. Сон Фауста
Видения, грезы
Или же мираж,
Слепые слезы,
Призрак озарения;
Рассеют грозы
Звездный экипаж,
Пыльцой мимозы
Усладив прозрение.
Пусть снятся сны
И видится всем блажь,
Душе неведомы
Мирские утешения...
. . .
Тесная готическая комната с ширмой и занавесками. Фауст без сна сидит за столом с чашей вина.
Мефистофель (из-за ширмы)
Будь добр, Фауст,
Подготовь мне ложе,
С тобой останусь.
Фауст (поднимая глаза)
Сатане – негоже!
(опрокидывает чашу с вином на себя)
Мефистофель
Недобр Бахус*,
Что тебя, похоже,
Сразил лишь градус.
Фауст
Думал ты, поможет?
Мефистофель
Не Нострадамус...
Кой уж помоложе.
Фауст (заинтересованно)
Того ли казус
Предсказаний всех так гложет?
Мефистофель
Да так веков пять-шесть
И я состарюсь,
Но непонятна весть
Его им, каюсь...
Фауст (ударяя кулаком по столу)
Он – шарлатан!
Мефистофель
Коллега твой, ручаюсь.
Но если сам себя ты таковым считаешь...
(замечая, что Фауст уже уснул)
Небось уж я и попросту ругаюсь.
Только меня на тот же сон ты обрекаешь...
. . .
Полночь. Старинные настенные часы пробивают двенадцать раз и останавливаются.
И видятся обоим дали,
Неведомые из планет,
По скошенной горизонтали
Экватора и хвост комет.
С обратной стороны медали,
Быть может, сотни тысяч лет
Иль годы световые стали
Короче... Не угас лишь свет
Звезды, о кой давно все знали –
Встречали с ней закат, рассвет
И побывать на ней мечтали,
Оставив огненный свой след...
Фауст
Семь ипостасей свыше,
Предсказали,
Мне встретить на одной
Из всех планет...
Дух
Прекрасный образ
Будет предназначен
Опередившему во сне земной рассвет.
Фауст
В чем суть сей сделки?
Ею озадачен...
Без выбора –
Ответ мой однозначен.
Появляются восемь фигур в черных плащах и капюшонах. Поочередно поворачиваясь лицом к Фаусту, но не открывая его.
Люцифер*
Достоин ли ее ты будешь взгляда,
На род людской взирая свысока?
Заносчивая ли твоя бравада
Утешит самолюбие едва...
Так дерзко презирать людей, как стадо,
При этом помнить: мать у всех одна –
И мантии величия не надо,
Когда вся пыль от славы бьет в глаза.
Левиафан*
Ничтожны. Что же, я согласен с первым.
Проклятья шепчут тем, кто впереди.
Фауст
Гордыня моя пусть высокомерна...
Люцифер (продолжая)
Но неизменна, друг мой, к тем, кто позади.
Ты возвещать привык себя самозабвенно,
Но вспомни: предки твои...
Фауст
Прекрати..!
Люцифер
Как скажешь. Но добавлю лишь, что верно
Всегда ты метил в первые ряды.
Вельзевул* (вполголоса)
Врагов любите.
Левиафан
Ты снискал прощения
От них и говорил всегда: «Прости»...
Пожалуй, что и было унижением –
Так говорить, сжимая крест свой на груди.
Но завистью пылает кровь твоя!
Кто же мешал достичь успехов и взойти
На пьедестал до тех как встретил ты меня?
Или в утробе нас с тобой еще свели?
Фауст
Кто есть ты?
Левиафан
Зависть и сестра твоя,
Которую способен превзойти
Лишь брат мой – Гнев.
Фауст
На чем стоит земля –
Святого места будто нет
И не найти...
Мефистофель
Кто виноват? У всех одна отчизна,
Как мне казалось для утех плотских, любви...
Фауст
Ах, ты, злодей! Посмел назвать своей отчизной
Дары и прелести родной людской земли?
Будь проклят ты!
Мефистофель (подняв капюшон)
В который раз я признан!
Небось, готов проклясть грехи свои,
А вместе с ними и себя?
Фауст
Да будет изгнан...
Мефистофель
Не будет. С ними я в твоей крови!
Вельзевул
Личины зрел я сотнями, бывало...
Нещаден и суров земной народ.
Бегемот* (льстиво)
Скорее приземленный...
Вельзевул
Но хватало
Мне и на небе гневных лиц своих господ.
Фауст
Сдержаться невозможно...
(хватаясь за голову)
Все пропало!
Не встретить больше солнца и восход!
Вельзевул
Посеял я разлад и в мраке Ада,
За призмой ссор и прочих сих невзгод.
Как желчью брызжут, будто бы из жала,
Друг друга коля в сердце и в живот,
Как тело их дрожит... Таких немало!
Храни их тот, кому твердит чернь «бог».
Мефистофель
Res tua agitur*.
Фауст
Sub verbo*.
Мефистофель
Скажу прямо:
Стал безразличен брату вовсе уже брат,
Уныния всегда в тебе хватало.
Бельфегор*
Spirans cadaves*, тебе я был бы рад.
Фауст (отрешенно)
Мне все равно, что именно сломало
Мою надежду будущих отрад...
Мефистофель
Уныния Фаусту еще недоставало!
Фауст
А грех ли это – духом если слаб?
Мефистофель
Четвертый уж по счету...
Фауст
Тебе мало?
Мефистофель
Воспрянь тогда к седьмому до услад.
Маммона*
А жажду злата ты пройдешь ли безоглядно?
Бегемот
Чревоугодия плодов пахучих сад?
Мефистофель
Будь осторожен, угождая чреву жадно,
Слишком пленителен плодов здесь аромат!
Фауст
Им не сгубить меня ни золотом, ни гневом,
Ни завистью, унынием просто так,
Ни жаждущих нектаров дивных чревом –
Судьба моя давно не в их руках!
Асмодей* (женским голосом)
В созвездии Скорпиона, с лунным светом
Ты встретишь главный грех и образ свой –
Чистейшую душой, прекрасной телом,
Сидящую к тебе сейчас спиной...
Признай во мне любимую, будь смелым!
Ждала тебя я...
Мефистофель (хватая Фауста за руку)
Фауст, нет, постой!
Фауст
Седьмой мой круг сулит ли перемены,
Я встретил образ твой – любимый, неземной...
Мефистофель
Беги, пока не поздно! Каждый демон
Желает обладать твоей душой!
Фауст
Бежать прикажешь от любви со смехом?!
Мефистофель
Будь то любовь, она стояла бы спиной?
Фауст
О, боги!..
. . .
Фауст с криком просыпается. Мефистофель стоит над ним, опустив голову.
Мефистофель (шепотом)
Просыпаться пред рассветом –
Ты не особо дружишь с головой.
Фауст (в исступлении)
Но я не спал! И убежденный в этом...
Мефистофель
Скажи: «Дремал». Уверю тебя в том,
Что все был сон.
Фауст (успокаиваясь)
Я следовал советам,
Твоим...
Мефистофель
Ужели я там был...
С тобой?
Фауст (подходя к окну и всматриваясь в лунный свет)
О, Sancta sanctorum*, к чему же этот сон,
Видения, летящая комета,
Грехов моих, как будто на подбор,
И образ любящий, и демонов планета?..
Да виден им земли людской закон –
Проклятье человеческого рода
Во власти только их, но сих поклон
Прощенья не дарует небосвода.
12 ноября 2012
* Res tua agitur. – Тебя касается. (лат.)
* Sub verbo. – На словах. (лат.)
* Spirans cadaves – Дышащий труп (о человеке, находящемся в безнадежном состоянии, лат.)
* Sancta sanctorum – Святая святых (лат.)
* Бахус – Бог виноделия и оргий.
* Семь обличий дьявола:
Люцифер — ГОРДЫНЯ;
Левиафан — ЗАВИСТЬ;
Вельзевул — ГНЕВ;
Бельфегор — УНЫНИЕ.
Маммона — АЛЧНОСТЬ;
Бегемот — ЧРЕВОУГОДИЕ;
Асмодей — ПРЕЛЮБОДЕЯНИЕ;
Свидетельство о публикации №112111408259
Агнесса Таже 25.03.2018 16:54 Заявить о нарушении