Битва при Мэлдоне

Война наступала, как чёрная тень,
И тьма застилала сияющий день.
А викинги плыли навстречу врагу,
Чтоб в битве сойтись на чужом берегу.

Их встретили саксы, сомкнувшись стеной.
Земля задрожжала и начался бой.
Стрела засвистела, взметнулось копьё,
А в небе над полем кружит вороньё.

Настал для воителей смертный черёд,
Никто от жестокой судьбы не уйдёт.
Ведь смерть никогда никого не щадит,
Кто стар, а кто молод она не глядит.

И первыми юноши пали в бою.
За родину, честь и свободу свою.
Не знали они, как сурова война,
И чашу страданий испили до дна.

А Вульфмар отважный был ранен мечом,
И смерть замерла у него за плечом.
В бесстрашное сердце вонзился клинок,
И алая кровь окропила песок.

Разгневались саксы, что Вульфмар убит.
Врагам за племянника вождь отомстит.
Удар беспощадный убийцу настиг,
То мести кровавой решительный миг.

Как много погибших с обеих сторон!
Война, будто страшный пугающий сон...
Правитель к сражению саксов призвал.
Не ведал он страха, печали не знал.

Великую славу мечтал обрести,
И с ратного поля с победой уйти...


Рецензии
хочется сказать"ого-го". Крутой перевод, да еще и с древнего английского!!!!!!!!!!Это вам не цацки-пецки)))))))))

Галина Серженко   15.05.2012 02:24     Заявить о нарушении