Вавилонская башня

Известно из истории библейской –
Все люди говорили по-еврейски:
Иначе как бы при общенье строгом
Они смогли вести беседы с Богом?
Ведь Библия, святой первоисточник,
Гласит – им не был нужен переводчик.
И не было тогда ещё в помине
Ни языка Гомера, ни латыни,
И не звучал ни русский, ни китайский.
Короче, был еврейский речью райской,
Который в час божественного гнева
Из рая унесли Адам и Ева.
Я должен вам внести при этом ясность:
Бог, явно соблюдая безопасность,
Боясь, что в рай вернётся непотреба,
Вмиг перенёс его с земли на небо.
Но все потомки Евы и Адама
Вели себя нахально и упрямо,
Как предки их – два первосвятотатца,
И захотели на небо взобраться,
Чтоб в окруженье райских удовольствий
Им вечно жить в разврате и довольстве.
И, обсудив проблему по-еврейски,
Они решили с мудростью житейской:
Кто поглупее, тех послать на пашню,
А остальным – до неба строить башню.
Раз вышел Бог в небесную долину –
Глядь! – люди башню уж наполовину
Построили в долине Вавилонской
И дальше строят с точностью японской.
Бог посмотрел на это всё минутку
И явно взволновался не на шутку:
Произойди нашествие людское,
Не станет больше на небе покоя,
Ведь он предвидел, что сойдя на берег,
Разрушат люди райский мир Америк!
Вот ангелы расселись полукружьем,
Сказали: лингвистическим оружьем
Разрушить нужно башню, а не громом,
Чтоб Бог и впредь любим был каждым домом.
Бог согласился с этой здравой мыслью
И ангелам велел расстаться с высью
И языков рассеять три десятка
Внизу для наведения порядка.
Порядок заключается, коль власти
Его наводят, в том, чтобы на части
Всех разделить, лишить единой речи
И род расчеловечить человечий.
Лишь выполнили Божье порученье
Те ангелы, как вмиг в столпотворенье
Та стройка превратилась – все стремились
Беседовать, но будто бы дразнились:
Казалось, встав сегодня спозаранку,
Все вывернули слоги наизнанку.
И башня в обстановке хулиганской
Качнулась наподобие Пизанской…
Но Бог способен только на благое,
И башню от падения рукою
Незримою он удержал легонько
И наземь опустил её тихонько!..
Хоть авторы истории библейской
Приписывают акт ему злодейский,
Не погубил он этих полудиких
Строительных бригад разноязыких,
Он спас людей, хоть языки рассеял!..
Он положил верхушкою на север
Той башни ствол между двумя морями,
Что были там разделены степями.
И следом, чтобы прекратить все споры,
Её в большие превратил он в горы.
И люди все на них остались живы.
Они горды, могучи и красивы,
Ничьим не подчиняются приказам,
И цепи гор своих зовут Кавказом,
Забыв, что слово это означает,
И главное, они не понимают
Друг друга, хоть соседи по ущелью,
Которое им служит колыбелью.
В родстве далёком языки индийский,
Литовский, русский, греческий, английский,
Испанский, итальянский и иранский,
Латынь, немецкий, курдский и ирландский, –
Одна их породила Ариана,
Но языки Чечни и Дагестана
И некогда могучей Адыгеи
Живут, корней единых не имея.
Так – потому, что, взявшись строить башню,
Их предки нашим приказали пашню
Пахать, «пашу» – «орю» – так в речи русской старой,
И «арьи» – «пахари»: «пашу» в латыни – «аро».
Но тем, кто башни был прямой строитель,
Дал языки такие Вседержитель,
Чтоб не могли они договориться,
Как вместе на Кавказ им навалиться
И «на попа» легко, как булку хлеба,
Его поставить и ворваться в небо!...

8 октября 2009 г.
Москва.


Рецензии
Без лишних слов:по нраву...

Владмир Шилин   25.10.2009 04:57     Заявить о нарушении
Я рад, Владимир, что это стихотворение Вам оказалось по нраву!

Константин Фёдорович Ковалёв   25.10.2009 13:05   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.