Отрывок из поэмы, посвященный Хиве
странах
С потрясающей
красотой.
Там я слышала песни
барханов.
Там я видела
праздничный той.
Там ревущая горная
речка
С крыши мира течет
по полям,
И приветствие там
сердечное
Полюбилось: «Алейкум
салям!»
А какие там розы
душистые!
Виноград, как янтарь, –
золотой.
И любили меня там
истово.
И карьера манила
звездой…
Над цветами
нежнейшего хлопка
Дует там
жесточайший афган.
Я жила там,
Казалось, так долго…
И страна та –
Узбекистан.
Минареты, дворцы,
дувалы.
Древность с пестрою
рядом толпой
Уживается
на базарах,
Где верблюды
теснятся гурьбой.
Я вернусь к тебе,
Хива! Я вернусь!
И по узким древним
улочкам пройдусь.
Посижу и в чайхане
на Нурлабае.
И послушаю, как
музыка играет.
Нескончаем той
мелодии мотив.
Он протяжен, грустен,
нежен. Он красив.
То в пустыне знойной
караваны
Царственных верблюдов
по барханам
Движутся, плывут,
мерцают,
Путь тысячелетий
исполняют.
Куня-Арк и минарет
Кальта-Минар.
Мавзолей и
ярко-красочный базар.
Горы фруктов, дынь.
Зеленый кук.
Сотни глаз, проворных
смуглых рук.
Продавец и покупатель
дружно, в лад
Говорят на всех
наречиях подряд:
По-узбекски,
по-корейски,
по-татарски…
И на русский переводят
как на царский!
Ни с чем, о сказочный
Восток! Ты несравним!
И для меня как родина
любим.
Когда тебя я одиноко
вспоминаю,
То сердцем плачу и
душой страдаю.
Свидетельство о публикации №109082301657