Отрывок из поэмы, посвященный Хиве

Я была в экзотических
                странах
С потрясающей
                красотой.
Там я слышала песни
                барханов.
Там я видела
                праздничный той.
Там ревущая горная
                речка
С крыши мира течет
                по полям,
И приветствие там
                сердечное
Полюбилось: «Алейкум
                салям!»
А какие там розы
                душистые!
Виноград, как янтарь, –   
                золотой.
И любили меня там
                истово.
И карьера манила
                звездой…
Над цветами
              нежнейшего хлопка
Дует там
               жесточайший афган.
Я жила там,
Казалось, так долго…
И страна та –
                Узбекистан.
Минареты, дворцы,
                дувалы.
Древность с пестрою
                рядом толпой
Уживается
                на базарах,
Где верблюды
                теснятся гурьбой.





Я вернусь к тебе,
                Хива! Я вернусь!
И по узким древним
                улочкам пройдусь.
Посижу и в чайхане
                на Нурлабае.
И послушаю, как
                музыка играет.
Нескончаем той
                мелодии мотив.
Он протяжен, грустен,
                нежен. Он красив.
То в пустыне знойной
                караваны
Царственных верблюдов
                по барханам
Движутся, плывут,
                мерцают,
Путь тысячелетий
                исполняют.
Куня-Арк и минарет
                Кальта-Минар.
Мавзолей и
               ярко-красочный базар.
Горы фруктов, дынь.
                Зеленый кук.
Сотни глаз, проворных
                смуглых рук.
Продавец и покупатель
                дружно, в лад
Говорят на всех
                наречиях подряд:
По-узбекски,
                по-корейски,
                по-татарски…
И на русский переводят
                как на царский!
Ни с чем, о сказочный
               Восток! Ты несравним!
И для меня как родина
                любим.
Когда тебя я одиноко
                вспоминаю,
То сердцем плачу и
                душой страдаю.


Рецензии