Древняя память - Сеннаар
Горячий ветр пустынного Аккада**,
Крепя орало, тёмный пахарь пел,
Нагой пастух гнал к водопою стадо.
Волы мычали. Медленно быки
Переступали по размытой глине,
Клубился пар над отмелью реки,
И уходил по травяной пустыне.
Когда же ввечеру волшебница Истар
Расплещет в сини дрожь змеящегося смеха,
Я молча прохожу, спокоен, мудр и стар,
По бурой площади утихшего Эрэха***.
Вечерних литургий ещё звучат везде****
Напевы хмурые; клубятся благовонья,
Жрецы поют, к пастушеской звезде
Молитвенно воздев ладони,
Ведут к закланью тесной чередой*****
Откормленных тельцов сквозь пенье и кажденье,
И обещают вновь воздвигнуть пред зарёй
Бесчисленные всесожженья.
Евфрат навстречу мне вздыхает, чуть звеня...
Пересекаю мост - вся ночь луной объята, -
И восхожу один по строгим ступеням
На белые, как сон, террасы зиккурата.
Равнина вся во мгле. Внизу двоит река
Созвездий и костров пастушьих трепетанье,
А здесь - от лунных струн в груди звенит тоска -
Небесной синевы старинное алканье.
1928
Сеннаар - одно из древних названий Вавилонии, употребляемое в
Библии.
** Аккад - здесь: область Южного Двуречья в Вавилонии. В АС вариант:
"Протяжный ветр широкого Аккада"
*** Эрек; Эрех - упоминаемый в Библии один из городов земли Сеннаар.
**** В АС вариант: "Вечерних литургий ещё звучит везде// Однообразный
гул, клубятся благовонья"
***** В АС вариант: "Проводят в капища послушной чередой"
Свидетельство о публикации №107012101321