Переведи мои слова на доступный всем язык

Переведи мои слова
     на доступный всем язык
вот кустарник, вот трава
   вот деревья в тот же миг.
 Вот смешная нескладушка
полстраницы, два листа
вот лягушка-попрыгушка
чер-но-та
 Как будто в памяти провал
жизнь? она права
еще как, только
          не так, как надо
ладно.
 забудь и отвяжись
и ни о чем тебя я не прошу
такая у меня жизнь
копошусь, копошусь
 делаю, да что делаю-то
тоже мне дело
страница белая-та
опять наскрипело.
 Накатило - пропасть
только не топай
отстал от жизни -
признан
 после
да не о том, бросьте 
 да и о чем не знаю
петь и не мечтаю
думать забыла
скучать научила
сама себя
поди ж, училка
глупых маразмов
старушка-копилка
будешь мне разным
получишь поровну
будешь мне равным
бери мою голову


Рецензии
Здравствуйте, Таня. Интересное произведение, наполненное ритмом, неровным, но не обрывающимся, зовущим вперед, до конца; и мыслью, которая маскируется, прячется в ритмы, оставляя разные образы в голове и растрепанные эмоции... С каждой строчкой хочется ее схватить, понять, эту суть... И вот последние четыре строчки невольно останавливают - попалась 8-)
Удачи Вам!!!

Бухта-Барахта   09.04.2004 12:58     Заявить о нарушении
насчет растрепанных эмоций... да, скорее всего это верно. не от большой радости, пожалуй. так, размышления о себе да о своем месте в этой жизни. а последние строчки? я для себя их понимаю так:
тот, кто мне разный, кто не близок, тот, прочитав мои стихи, откроет для себя что-то новое и обогатит свою жизнь новыми впечатлениями. точно так же, впрочем, как и я, когда прочитаю чье-то не схожее со своим, и пойму что-то за другого человека. то есть мы с ним получим поровну друг от друга какого-то жизненного и эмоционального опыта,
тот, кто мне равен (то есть близок по духу), тот меня поймет, то есть как бы получит мою голову с моими мыслями и смыслом, который в них заложен.

Татьяна Н   12.04.2004 08:13   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.